11:10

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
вопрос, мучающий меня второй день: ну как сделать, чтобы в литературном переводе с малознакомого языка (немецкий, ага), да еще не просто переводе, а стихотворном, не было отсебятины? Меня все время уносит в какие-то мутные дали))))

Комментарии
03.10.2005 в 11:21

Отсебятина - неотъемлемый элемент стихотворнго перевода, так что не переживай)
03.10.2005 в 11:23

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
SkyRiding ох. Поменьше б ее как-нибудь сделать...а то переводить фразу что-то вроде "спелый виноград с беседки из лозы сияет пурпуром" как "А винограда созревшие кисти В летней беседке как пурпуром чистым Ярко на солнце осеннем горят" - это уже, кажется, перебор)))
03.10.2005 в 11:27

не думаю) очень даже хорошо, особенно в сравнении с товарищами классиками... если я найду тетрадь, сейчас напишу, что эти дегенераты вытворяют)))
03.10.2005 в 11:28

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
SkyRiding если сможешь меня утешить в моей печали - дам тебе медаль!)) шоколадную.
03.10.2005 в 11:35

пип?
Где? Чё? Дают?))))

А мне?) *ну да, Ар сама голодная скромность*



А ты лучше оставайся в своих мутных далях, возможно что твой "перевод" будет намного лучше оригинала ;)
03.10.2005 в 11:36

Ы! медаль? виртуально-шоколадную?)))

Вооот... ведь знаешь Лермонтова - "На севере диком стоит одиноко..." У него, правда, в первой строфе рифма хромает, но это ладно. Это же перевод, а знаешь, как это стихотворение перевел Тютчев?))Может, и знаешь, но напишу все-таки:



На севере мрачном, на дикой скале

Кедр одинокий под снегом белеет,

И сладко заснул он в инистой мгле,

И сон его вьюга лелеет.



Про юную пальму все снится ему,

Что в дальних пределах Востока

Под пламенным небом, на знойном холму

Стоит и цветет одинока.



Опять же в первой строфе с ритмом какой-то бред, ну и "в инистой мгле" и "на знойном холму" - это уже вообще нечто выдающееся из ряда вон)))

Так что радуйся))))
03.10.2005 в 11:37

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
Ари первый признак плохого перевода - что он лучше оригинала!))))

SkyRiding мда. Хо. Но, с другой стороны, Тютчев - гений, ему можно)))
03.10.2005 в 11:39

Читаю, дивлюся, малюю
Я как раз то же стихотворение, что и SkyRiding, хотела в пример привести. Так что не переживай на счет отсебятины. По-моему, если перевод еще лучше, чем оригинал - это просто замечательно!
03.10.2005 в 11:41

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
нет, ~Банни~, это нельзя, это карается))) Ткнут мне строгим пальцем в строчку, спросят: "откуда?" - а мне и ответить нечего))
03.10.2005 в 11:42

Читаю, дивлюся, малюю
Пеони, это учебный перевод?
03.10.2005 в 11:43

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
~Банни~ ну как сказать..меня наша немка попросила перевести длиннющее немецкое стихотворение для то ли недели немецкой поэзии, то ли еще чего.
03.10.2005 в 11:47

Пеони Ты тоже гений! Зато я - Сальери прямо))))

Да ну, ты тут ничего и не добавляла, "осень" - это еще не смертный грех. Все очень даже близко к тексту.

А вам что, задают стихи переводить? и еще оценки за такое удовольствие ставят? ых...

так что, где моя шокуальная медальная вирталадка?
03.10.2005 в 11:48

Читаю, дивлюся, малюю
Пеони, когда я в школе переводила стихи с немецкого, отсебятины там было навалом, но немка пищала от восторга. Кстати, вышеупомянутое стихотворение я тоже переводила. Может, сначала сделать перевод, как душа велит, а потом пытаться перевести ближе к тексту? Зачем наступать на горло собственной песне? И принести оба варианта - пусть выберет тот, что больше нравится. Близко к тексту переводы обычно не слишком удачные выходят. Часто такое читать противно.
03.10.2005 в 11:52

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
SkyRiding медальная вирталадка вот тут! даже не одна, и, заметь, от Моцарта=))))))))а ты разве похожа на Сальери?!

03.10.2005 в 11:53

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
~Банни~ ну, восторги пищащих немок - это так, бренное...мне самой интересно поближе, поближе к тексту)) вроде, в следующем куплете только персики на абрикосы заменила. Невелика потеря, правда?)
03.10.2005 в 11:57

Пеони я? я ужасно, страшно похожа. кошмар!(
03.10.2005 в 11:58

пип?
*бурчит что-то* персики и абрикосы очень даже разные.. на вкус. И потеря велика! Они ишо и по размеру разные)
03.10.2005 в 11:58

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
SkyRiding сомневаюсь!)))

мы же гении - ты да я..
03.10.2005 в 12:13

ыхы.. =)))
03.10.2005 в 12:26

настоящий пацан знает много асан
у Лермонтова вообще мрак в перводе Гёте.



там чё-то так нафигачено.. только не помню русскоязычный перевод.

а стихотворение вот какое:



uber allen Gipfeln

ist ruh.

in allen Wipfeln

spurest du

kaum einen Hauh.

Die Voglein schweigen im Walde.

Warte nur, balde spurest du auch.



а, вспомнила, по-немецки это называется "колыбельная странника", по-моему :)
03.10.2005 в 14:44

Тютчев - гений, ему можно)))

Я бы высказала своё ИМХО по поводу данной фразы, но нецензурно выражаться - не мой конёк..
03.10.2005 в 15:09

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
Cantilena оо, вот оригинала раньше не видела! Спасибо, Лень!)))

Lucia. а что не так с Тютчевым? Вполне себе гений. Один из любимых моих - не по части перевода, правда))
03.10.2005 в 15:34

Пеони Вполне себе гений.

В том-то и дело, что себе..

03.10.2005 в 15:35

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
Lucia. ну...хм...а поконкретней претензии у тебя есть?)
03.10.2005 в 15:46

Пеони Просто у меня свои понятия о гениальности..

Меня лично бесит, что ту чушь, которую мы проходим в школе, заставляют воспринимать как гений и классику.

Сколько я ни искала гениальностей, так ничего, кроме богохульного маразма не находила.. вот..
03.10.2005 в 15:51

Пеони Да ты еще эту Диану спроси, она тебе расскажет все, что думает о Блоке. Я так понимаю, они юные классиконенавистницы из принципа))) Пушкина тоже туда же, ага?
03.10.2005 в 15:57

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
Lucia. у Тютчева?! Богохульности? хм. Хм. Что-то как-то не припомню. Возможно, вам плохо преподают, и все.

SkyRiding что, и Блока тоже не любят? Вот уж странно. И выбираются почему-то как объекты для ненависти мои любимые поэты))
03.10.2005 в 16:00

Пеони И Блока. Ага. Ты понимаешь, это как гусеницы под микроскопом в детском саду. Детский сад, короче) А я вот всех люблю)
03.10.2005 в 16:03

разве можно сказать цветку, что он некрасив?
SkyRiding гусеницы? нет, не понимаю.Почему гусеницы?

А Блок просто близок мне - ценить можно всех, а любить некоторых. у меня так, во всяком случае)
03.10.2005 в 16:06

Нет. Пушкин - это единственный поэт, которого я ещё хоть как-то уважаю.

А Блока я, действительно, ненавижу, ибо есть за что...